Παρασκευή, 17 Φεβρουαρίου 2017

Tao Te Ching Κεφ. 41



Ο συνετός μαθητής ακούει για το ταό
και το τηρεί μ΄επιμέλεια στην πράξη.

Ο μέσος μαθητής ακούει για το ταό
και το μελετά καμιά φορά.

Ο επιπόλαιος μαθητής ακούει για το ταό
και σκάει στα γέλια.
Αν δεν υπήρχε καγχασμός, το ταό δεν θα΄ταν ό,τι είναι.

Σαν συμπέρασμα:
Ο λαμπρός δρόμος μοιάζει θολός.
Η πρόοδος μοιάζει με υποχώρηση.
Ο εύκολος τρόπος μοιάζει δύσκολος.
Η ανώτατη αρετή μοιάζει άδεια.
Η μεγάλη αγνότητα μοιάζει λερωμένη.
Η πολλή αρετή μοιάζει να μην είναι αρκετή.
Η δύναμη της αρετής μοιάζει εύθραυστη.
Η πραγματική αρετή μοιάζει ανεφάρμοστη.
Το τέλειο τετράγωνο δεν έχει γωνίες.
Τα μεγάλα ταλέντα ωριμάζουν αργά.
Οι υψηλότεροι τόνοι ακούγονται δύσκολα.
Το μέγιστο σχήμα δεν έχει μορφή.

Κρυμμένο μένει το ταό και όνομα δεν έχει.
Μόνο του τρέφει και ολοκληρώνει κάθε τι.


ΤΑΟ ΤΕ ΚΙΝΓΚ ΛΑΟ ΤΣΕ
Απόδοση στα Ελληνικά
Πέτρος Κουρόπουλος
από την Αγγλική Μετάφραση του Feng Gia Fu και της Jane English
Εκδόσεις Κέδρος





Higher people hear of the Tao
They diligently practice it

Average people hear of the Tao
They sometimes keep it and sometimes lose it

Lower people hear of the Tao
They laugh loudly at it
If they do not laugh, it would not be the Tao

Therefore a proverb has the following:
The clear Tao appears unclear
The advancing Tao appears to retreat
The smooth Tao appears uneven
High virtue appears like a valley
Great integrity appears like disgrace
Encompassing virtue appears insufficient
Building virtue appears inactive
True substance appears inconstant
The great square has no corners
The great vessel is late in completion
The great music is imperceptible in sound
The great image has no form

The Tao is hidden and nameless 
Yet it is only the Tao 
That excels in giving and completing everything



Translation by Derek Lin
Εκδόσεις SkyLight Paths 2006. 







When a superior man hears of the Tao, 

he immediately begins to embody it. 

When an average man hears of the Tao, 
he half believes it, half doubts it. 

When a foolish man hears of the Tao, 
he laughs out loud. 
If he didn't laugh, it wouldn't be the Tao. 

Thus it is said: 
The path into the light seems dark, 
the path forward seems to go back, 
the direct path seems long, 
true power seems weak, 
true purity seems tarnished, 
true steadfastness seems changeable, 
true clarity seems obscure, 
the greatest are seems unsophisticated, 
the greatest love seems indifferent, 
the greatest wisdom seems childish. 

The Tao is nowhere to be found. 
Yet it nourishes and completes all things. 

TAO TE CHING
A new English Version
by Stephen Mitchell
Εκδόσεις Harper Collins 1988

ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ

Επιτρέπεται η αναδημοσίευση μόνον με αναφορά στην πηγή